当前位置 > 首页 > 国内新闻 > 正文

打通优质童书的国际“出海口”
  • 发布时间:2020-01-26
  • www.masiah.com.cn
  • 已有5万多种国内外儿童新书上架,吸引了300多家儿童图书出版和文化创意机构、1000多名儿童图书作家和插画家,以及100多项展示国内外最新儿童图书的专业活动.第三届中国上海国际儿童图书展览会今天在世博展览馆开幕。

    近年来,中国儿童文学书籍“走出去”的步伐明显加快。许多作家的作品已经被翻译成多种语言,进入了世界上许多国家的书店。然而,一些业内人士直言不讳地表示,儿童图书出海的速度不仅足以将他们的作品翻译成外语,还足以打破更多新的合作模式,增强国际资源的集中和效果,允许优秀的文本和插图之间更多的碰撞,并让更多的好书“飞”到世界各地的读者。出版商海飞认为中国是当今世界上最大的儿童文学市场。中国作家和出版商拥有世界上最大的读者群。然而,在儿童文学从出版大国走向出版强国的道路上,我们仍然需要搭建一个国际交流平台和可信的奖项,帮助打造儿童文学创作的出版高地,上海国际儿童书展正在进行这样的探索和尝试。

    上海国际儿童书展将举办各种各样的阅读推广、作家推广、专业论坛、交流互动活动,呈现更加丰富多样的国际儿童图书版权交易,发布新的市场数据,而不是简单地将“量身定做”作为中国第一届国际儿童书展。上海国际儿童书展经营者李放展览集团项目总监王仁春将上海国际儿童书展比作优秀儿童图书作品和作家的国际“出口”。他非常关注更有效的专业交流和整合更高质量的创意产品品牌。

    这种专业交流可以从过去两年合作模式的变化中看出。过去,外出的传统意义是将书籍翻译成另一种语言并出口到相应的国家,但现在国际儿童图书合作更加强调“量身定做”。例如,21世纪出版社出版的《好困好困的蛇》等一批图画书邀请波兰画家迈克尔格里格尼克(michael gregniec)到江西南昌。经过六个月的收集风景和面对面的交流,合作终于被释放了。

    还有另一种携手的方式,即中国作家和外国插画家在创作中相互沟通,恰当地表达和融合中外元素。中国作家唐亚明和日本铅笔画家慕夏进手拉手,共同出版了图画书《熊猫的故事》,为中国风格和日本风格带来了清新的火花。中国儿童新闻出版公司与安徒生奖获得者、巴西插画家罗杰梅洛合作出版了作家曹文轩的《羽毛》图画书。当时,经过多次交流,曹文轩和米罗终于达成了一个以羽毛为线索的计划。米罗曾在接受记者采访时说:“我喜欢广阔世界中的动物和鸟类。这本书以羽毛随风而逝,将翠鸟、布谷鸟、苍鹭和巨嘴鸟联系在一起,呼应了作者文本的哲学意义。

    海飞说这些书质量很高,在国际上有很大影响。由此可见,探索一种新的合作出版模式将有助于中西文化的碰撞和融合。上海国际儿童书展(Shanghai International Children ' s Book Fair)有一个黄金风车俱乐部项目,该项目旨在全球范围内有意购买版权的出版社、文化公司、图画书和儿童图书馆,以促进决策者之间的点对点定向邀请,并通过专业对话促进儿童图书领域的国际化和活动。

    用高质量的奖项作为新一代的聚光灯。

    除了鼓励中西作家和插画家的对接,上海国际儿童书展还试图创造可信的国际奖项,为新一代点亮聚光灯。

    2015年陈伯辉国际儿童文学奖昨日揭晓。Whe

    一些专家指出,今年陈伯吹国际儿童文学奖的许多作品在主题挖掘和写作上出现了新的突破,反映了中国儿童文学作家更广阔的视野和更从容的态度。例如常新港《我想长成一棵葱》、李东华《少年的荣耀》、郑春华《光头校长》等获奖作品题材更加丰富多样,体现了作者对儿童生活的细致洞察,不流于单纯的善与恶,注重探索青少年的多层次心理空间和精神世界。“创建高质量奖项和交流平台的根本目的仍然是吸引儿童文学作家、画家和出版商拥有归属感和成长、学习和提高的空间。”

    日期归档

    五原门户网 版权所有© www.masiah.com.cn 技术支持:五原门户网 | 网站地图